Software matter(s)

My documentation activity will heavily rely on the use of software. 

For text transcription I will use PRAAT, a speech analysis tool developed by computational linguists and phoneticians at the University of Amsterdam. PRAAT allows time-aligned transcripts contained in tiers with the support of various kind of sound analysis such as wave forms, intensity, tone an formants. This will greatly assist my phonetic transcription, but I will also use it for the orthographic transcription and the translation.

I will export whatever is elaborated with PRAAT into ELAN. It is a tool developed at the Max Planck Institute initially for the study of sign language, but that is nowadays widely used for grammatical glossing. The text also in this case is time-aligned with tiers containing various grammatical information, such as morphological glosses and the indication of part of speech. I will probably limit to these two. In particular, I will make use of a special version of ELAN, ELAN-Corpa, developed at the French CNRS research laboratory LLACAN by Christian Chanard and his collaborators, that allows semi-automatic glossing. In short, one associate a lexeme or a morpheme to a gloss for the first time and this automatically appears when it meets the lexeme or the morpheme again without typing again. This is valid for all the tiers and has the result to create a grammatical glossary. It is a fantastic tools that allows saving a lot of time in a quite tedious operation.

The glossary can be exported to other tools for the creation of a proper dictionary. These are Flex (Fieldword Language Explore) and WeSay. Both software have been created by SIL and run only on Windows (PRAAT and ELAN have versions for Mac, Windows and Linux). In order to create a comfortable interface, I plan to install an emulator in my Mac so that I have one machine with two virtual machines, one with Mac and one with Windows.

Another tool for sound editing is Audacity, an intuitive software widely used for linguists for their work. 

All mentioned software are freely downloadable and we have to be grateful to creators and developers, as well as those who provide funds, to make them available to everyone. I myself have spreading their use when I been teaching how to use them in courses at Addis Ababa University in 2008-2010, with great profit for my students.

I write on software and I became even more excited about the success in this documentary research project  on Nara! 

    


Comments

Popular posts from this blog

Basic info in the Nara language (from Banti and Savà (2021). Nara phonology. Rassegna di Studi Etiopici - 3^ Serie - Vol. 5: 235-268).

Real first day of work

Habesha k'etero (Ethiopian appointment)